Saltar al contenido de la página

En vivo y en directo: Fidelio de Beethoven con Kristi Brown-Montesano - LA Phil 2021/22

Ver y Escuchar

Esta charla se impartió en la representación de Fidelio de Beethoven con Dudamel y el Deaf West Theatre en el Walt Disney Concert Hall.

Pieza discutida:

BEETHOVEN Fidelio

Consulte la programación de Upbeat Live de este año en: laphil.com/ubl. Únase a nosotros en persona para nuestra temporada 2021/22! Consigue entradas: laphil.com/calendar.


Transcripción del episodio

Kristi Brown-Montesano: Buenas noches a todos. Soy Kristi Brown-Montesano y formo parte del profesorado de Upbeat Live de la Filarmónica de Los Ángeles. También soy presidenta de historia de la música en la escuela Colburn, al otro lado de la calle. Y realmente no puedo subestimar lo emocionada y honrada que estoy de estar aquí en este escenario con el equipo creativo, muchos miembros del equipo creativo involucrados en esta extraordinaria producción de Fidelio de Beethoven. Así que voy a presentar a todo el mundo aquí lo mejor que pueda. A ver si lo consigo. Muy bien. Así que, Alberto Arvelo es nuestro director de producción, es nuestro director de esta cosa increíble que todos estamos aquí para ver. Así que, Alberto o Beto como lo llamamos (el público aplaude) así que voy a tratar de entender esto bien, Colin, juro que voy a Colin Analco es nuestro coreógrafo de ASL? ¿correcto? Sí, una reacción maravillosa allí, para las cosas increíbles que van a suceder. Y DJ Kurs es el director artístico del Deaf West Theatre, que también está aquí. Y me gustaría decir sólo un poco sobre la ópera. Al igual que el musicólogo, antes de entrar en la producción, la ópera no es algo habitual aquí en el Walt Disney Concert Hall. Es algo que esperamos ver en el Dorothy Chandler. Como estudioso de la ópera, me resulta alentador ver la flexibilidad, la vida, la forma en que la ópera puede adaptarse a muchas formas, a muchas maneras de comunicar el contenido. Es muy antigua. Es un género que nació realmente a principios del siglo XVII, alrededor de 1600. Por tanto, es un género antiguo, tiene muchas tradiciones y convenciones. Pero hay una parte importante de la ópera, que nunca fue pensada para ser sólo musical. Se trataba de la música como una forma de comunicar la narrativa. Y esa narrativa tenía un fuerte componente visual, no sólo los decorados, sino los gestos y las expresiones faciales de los actores cantantes. Esto no es una cuestión secundaria para la ópera. Es esencial para su naturaleza original. Así que, para toda la ópera, el mundo de la ópera, digamos que privilegia a los grandes cantantes, lo cual es comprensible. En realidad, el género es más que eso. Y cuando se produce, es una oportunidad cuando se pone en escena, y como arte escénico. Puede tomar una nueva vida, una nueva forma. Y esta noche es un ejemplo extraordinario de esa naturaleza bella, hermosa y esencial de la ópera. DJ tenía una pregunta que creo que es un lugar maravilloso para empezar, que es cómo particularmente Beethoven, Colin, tuvo que pensar en esto. ¿Cómo centrarías esta producción en torno a un público sordo para sordos y para artistas sordos, trabajando con artistas oyentes? Y ciertamente espero, también un público oyente, pero ¿cómo centrarlo para los artistas sordos y un público sordo y hacer que sea un nuevo sentido de la ópera?

Colin Analco: Esta ha sido la experiencia más extraordinaria, en primer lugar, desde nuestra visión inicial de reunir, ya sabes, tratamos de averiguar que no se trata de seguir una fórmula particular. Se trata de dar vida a una visión. Y cada uno de nosotros, los artistas sordos y oyentes, reunimos algo, no estamos salvando una brecha, estamos construyendo una autopista o una autovía. Y hemos crecido. Así que, tenemos, ya sabes, es como si tuviéramos plantas de riego a ambos lados de nuestra autopista. Y han crecido. De nuevo, realmente, ha sido una tremenda experiencia de aprendizaje donde estás trabajando con diferentes idiomas, has mencionado cuántos idiomas en esta producción, cinco idiomas diferentes están involucrados en esta producción. Y tuvimos que averiguar cómo unirlos y crear esta hermosa forma de arte. Se requería una enorme paciencia de pensamiento y comunicación, hacíamos sugerencias, decíamos: "Oye, ¿puedes reunirte conmigo aquí? Y entonces los otros artistas decían, por supuesto, podemos reunirnos aquí. Así que, con el corazón y la mente adecuados, hemos sido capaces de construir sobre esa visión inicial. ¿Quiere añadir algo mejor? 

Alberto Arvelo: Sí, estoy absolutamente de acuerdo. Bueno, en primer lugar, gracias por estar aquí con nosotros. Ha sido un viaje extraordinario para todos nosotros, como decía Colin, esto es, yo diría, para todos nosotros una especie de revelación en términos de esfuerzo colectivo. Y, y también la comprensión, ya sabes, no es sólo el aprendizaje, sino la comprensión de muchas otras cosas, incluyendo la música, por cierto.

Colin Analco: De hecho, mencionó la música, ya sabes, mi comprensión de la música, cómo se ve la música, cómo se siente la música, desde el punto de partida hasta esta noche, ni siquiera puedo decirte cuánto la intención de la música; la música es un lenguaje en sí mismo. Y es un mundo en sí mismo. Y he aprendido eso y a descubrir cómo hacerlo, a juntar estas piezas del puzzle para crear movimiento y expresión visual y artística. Esta experiencia me ha enseñado mucho. Y he sido capaz de, he sido capaz de traer ASL a ella. Y al hacerlo, ha sido una experiencia increíblemente rica, para encontrar formas de expresar la música visualmente. Y realmente ha sido un nuevo aprendizaje cada día.

Alberto Arvelo: Y en realidad, deberíamos decir, tengo que corregir que dijimos cinco idiomas. En realidad son seis, porque tenemos que incluir la música. Y, efectivamente, sí, efectivamente. Y definitivamente, y creo que para todos nosotros, Fidelio se estrenó en 1805. Desde esa misma noche, hay una profundidad, creo, una profunda conexión con esta pieza y el público sordo. Desde su director de orquesta, Beethoven estaba sentado entre el público sin poder escuchar Fidelio. Y así, esta es probablemente la primera vez que Fidelio puede ser recreado para el público sordo. Y en este profundo esfuerzo, cada uno de los compases de esta ópera, hemos tratado de recrear la música, en, básicamente la poesía, la poesía visual. Y en yo diría también incluso el amor, que es lo que estamos haciendo aquí. Creo que estamos todos unidos, diferentes lenguas, diferentes orígenes. Esto es básicamente un proyecto de integración, todos nosotros buscando una sola cosa, la belleza para todos nosotros. Lo hace para todos los públicos. Y creo que esto es exactamente lo que hemos sentido en todo este proceso. Y el maestro Dudamel decía hace unos días. Ahora por fin entiendo Fidelio. Él compuso esto siendo sordo sin ninguna conexión física, todo salía de su interior. Así que, en cierto modo, la única forma posible o real de entender lo que está pasando aquí es a través de esta búsqueda colectiva. Yo diría esto, hay cinco seis idiomas, pero era sólo uno sólo período de belleza.

Kristi Brown-Montesano: De hecho, es la lucha que Beethoven tuvo con la ópera. Todo el mundo piensa que Beethoven es una especie de palabra de moda para un gran músico, un gran compositor. Realmente luchó con este trabajo casi tan duro como con cualquier obra que escribió y componer no fue fácil y no por la sordera. Sino porque algunos músicos, al igual que los escritores o cualquier artista, sacan algo de ti, hay cuadernos de bocetos llenos de cosas tachadas. Fue un proceso de edición. Y él ya tenía una gran discapacidad auditiva cuando comenzó Fidelio. Pero él, la versión final llegó casi 10 años después. Así que, estaba tan dedicado a esta obra y a hacerla salir, cierto, que continuó trabajando en ella, revisándola para encontrar para hacerla lo que esa belleza Él estaba buscando la clave de la belleza. Y, como tú, como dijo Beto, esto lo hizo muchas veces desde un lugar de conocimiento de un lenguaje que ya no puedes escuchar. Pero lo conoce. Y así, todavía podía comunicarse con él. Lo que es una cosa muy extraordinaria para un músico para que recordemos cuando hablamos de eso como un lenguaje que no es sólo que no es sólo una forma poética. No es sólo metafórico, es real. Era algo que comunicaba un lenguaje, sabía lo suficiente como para que sin poder escuchar sus pensamientos pudiera anotarlo y comunicarlo, lo cual es realmente extraordinario. Así que es una ópera hermosa, es la ópera perfecta, en cierto sentido para esta innovadora puesta en escena, que podría llevarse a cualquier ópera. Quiero decir, pero esto es un gran comienzo de stock para mí, no debe ser sólo, ya sabes, Fidelio puede ser esto. Abre posibilidades para futuras producciones innovadoras para el público sordo. Creo que tenemos que pensar, en general, en muchos públicos a los que se podría llegar de nuevas maneras a través de la ópera si hay suficiente voluntad creativa e imaginación. Por cierto, ¿cómo empezó esto? ¿Cómo empezó Fidelio? ¿Dónde empezó la semilla de esta idea?

Alberto Arvelo: Creo que fue agradable hacer la obsesión del hombre. Estaba obsesionado con Fidelio. Y tratando de entender esta pieza esta música que él describe como la más profunda, la música de Beethoven. Y hace mucho tiempo, tuvimos el sueño de hacer esto. Con un grupo de jóvenes actores sordos de Venezuela del Sistema llamado Manos Blancas. Pero entonces comenzó la pandemia, el proyecto se derrumbó, en cierto modo. Y entonces, un tiempo después, tuve un encuentro increíble con DJ. Y empezamos este viaje con Deaf West Theatre. Y para mí, ese día empezó esto, lo que tenemos hoy, esta conexión lleva a artistas increíbles del Deaf West Theatre. Hay actores increíbles, seres humanos. Ya sabes, todos nosotros trabajando juntos. Y creo que DJ puede contarnos mucho más sobre esto.

DJ Kurs: DJ sólo sigue buscando. otros lugares como tal vez puedo sentarse y disfrutar y escuchar a hablar esta noche. Me gustaría poder estar entre el público. Pero realmente, es un honor hacer este viaje con Beto. Con el maestro Dudamel y la Filarmónica de Los Ángeles, Manos Blancas de Venezuela, y todos estos componentes que están encontrando su camino juntos esta noche. Creo que hemos analizado lo que significa la experiencia de la ópera. Qué significa para un público oyente, en primer lugar, y luego cómo podemos tomarlo y crear un equivalente para un público sordo. Y una de las primeras decisiones que tomamos fue traducir las letras en alemán al ASL. Y dijimos, ¿deberíamos nuestra primera pregunta fue si deberíamos firmar en el lenguaje de signos alemán. Pero tomamos la decisión desde el principio de hacer esto accesible a los miembros del público sordo aquí en los EE.UU., porque es probablemente la primera vez que nuestros miembros del público sordo han pisado el Disney Hall. Ya sabes, estamos siendo testigos de la historia esta noche. Y la idea de tomar este idioma extraño para nosotros, y las letras, se sentía como entrar en un país extranjero con costumbres y tradiciones inusuales y desconocidas y, pasar de eso. Así que gracias, al liderazgo de Beto, hemos sido capaces de encontrar todas las respuestas a medida que nos encontramos con las preguntas. Y hemos sido capaces de llevar la ópera a través de nuestro lenguaje y nuestra representación y acceso auténticos y de dar vida a esto a través de las manos y el cuerpo y, sobre todo, de los ojos. A través de los ojos, podemos ver realmente el alma de la música. Y si todavía no has cogido tus prismáticos, del vestíbulo, quizá quieras cogerlos antes. Y así podrás ver la firma lo mejor posible. Creo que esto realmente desde el principio, encontramos muchas de las respuestas en el viaje. Y espero con interés lo que vendrá después de esto. Creo que este es el comienzo de algo realmente tremendo.

Kristi Brown-Montesano: Vuelvo a recordar una similitud, una experiencia compartida, tanto por el público oyente como por el público sordo, nuevo en la ópera. Estoy enseñando a algunos estudiantes de la UCLA una clase de introducción a la ópera, y a menudo parecen desconcertados. Y una de las dificultades es el idioma, porque estoy enseñando sobre todo óperas en italiano, habrá un alemán y un francés, dos, sobre todo estudiantes de habla inglesa o española. Así que, ya en la ópera porque generalmente no traducimos, tenemos supertítulos, hay una mediación que ocurre, incluso para la gente de aquí. Y a menudo escuchan la música mis estudiantes, pero no necesariamente la entienden. Es una experiencia auditiva como sin forma. Por lo tanto, están escuchando un montón de violines y un montón. Escuchan mucho de eso. Entonces, ¿qué significa esto? Y mientras veía los vídeos de la producción, y del trabajo de Deaf West, y oía a DJ hablar de la importancia de que la persona sorda no piense en la boca. Sino en la cara, el cuerpo, las manos. Y eso es esencial, en realidad, para la ópera, porque por lo general ahora estamos filmando a la gente de cerca, pero por lo general estaba lejos. Así que ese sentido del cuerpo dice esta persona que es así, me di cuenta cuando estoy en un lugar como este, donde hay gente lejos el cuerpo, las manos son tan importantes. Creo que esta puede ser la oportunidad más extraordinaria donde no es sólo por lo que el actor decide hacer, pero es la comunicación. Y me preguntaba, Colin, si podrías hablar de los retos particulares de hacer que el ASL no sea sólo un lenguaje, sino un lenguaje musical.

Colin Analco: Gran pregunta. Sí. Como mencionó DJ, partimos del texto alemán y luego analizamos el significado y la intención del mismo. Y, por supuesto, viniendo de un fondo en la traducción, que he hecho he traducido muchos guiones y de un idioma a otro ocho Inglés a ASL. Así que, utilizando esa experiencia para analizar el significado original de la Lírica, lo que el alemán quiere decir lo que se estaba expresando, Fidelio es realmente todo sobre la libertad en la clave de Fidelio es el concepto de la libertad, el tema de la libertad. Entonces, para mí, como persona sorda, ¿qué significa la libertad? ¿Qué significa la libertad para una persona sorda? Significa acceso. Significa acceso al lenguaje visual y a la comunicación visual. Y no puedo minimizar eso. No puedo simplemente, ya sabes, para que la información tenga acceso a lo que es el mundo para nosotros, ya sabes. Así que, como he dicho, ya sabes, tratando de encontrar, ya sabes, este, este significado a través de una lengua extranjera y hablando sobre el texto alemán, y luego añadimos en los componentes de tempo y las diversas firmas de tiempo. Y puede que tenga una frase muy larga que no tenga mucho tiempo para firmar todo lo que contiene, porque la frase musical es muy corta, o viceversa. Y la ópera es incluso su propio lenguaje diferente, utiliza una forma de rima y así si queremos, tenemos los finales de, de frases líricas que terminan con una letra específica que rima, y ya sabes, no tengo, estamos tal vez tienen tres bares para firmar tres cosas diferentes, perdón tres compases de tiempo, y tenemos a cada personaje cantando algo diferente y tratando de encajar todo lo que están diciendo en esa cosa de tres compases, así como la repetición es usted tanto una ópera tendrá la misma letra cantada una y otra vez. Y luego puede que se repita por varios personajes y encontrar la toma de turnos y la repetición en todo eso, y averiguar cómo ser capaz de transmitir que es que era en realidad un proceso de llegar a la raíz del significado realmente el corazón del significado. Entonces, tenemos que hacer que todo el mundo coincida al final, tenemos que, tenemos que hacer que todo el mundo firme esto, ya sabes, al final de la frase, y no podemos simplemente tener que ser al azar, ya sabes, tiene que haber una elección muy intencional hecha a la letra. Así que, tenemos un cuarteto en un punto de la ópera. Y al final de este cuarteto, dos de los, algunos de los personajes están cantando la palabra signo, que es una inspiración. O se sienten inspirados, mientras que los otros dos en alemán están haciendo señas. Y el intérprete puede pronunciar mal esto, pero dolor, que esencialmente significa pena y dolor, p, e, i, n, lo siento, una de las otras. Y luego tenemos hierro, que es que no hay salida esencialmente, en el contexto, que no hay manera de escapar de esta cosa. No hay salida. Así que tenemos a dos de nuestros actores firmando un signo hacia arriba, que representaría la felicidad y la esperanza, uno firmando un movimiento hacia abajo que representa la tristeza y la pena. Y luego este otro tercer cuarto acto de carácter de firmar algo que crea el sentido de no escapar. Así que tuvimos que jugar con esto, descubrimos muchas cosas interesantes en el proceso de traducción. Así que, cuando dices cuál fue el reto, ya sabes, descubrir lo que significa no sólo en términos de letra, sino en términos de lenguaje musical, las opciones de tempo, las opciones de repetición, el hecho de que los personajes estén cantando lo mismo o canten cosas diferentes. Es una especie de viaje gigantesco que hemos hecho todos juntos.

Kristi Brown-Montesano: Estoy muy emocionada por esto. Es extraordinario, porque, como alguien que tiene que enseñar esta forma de arte a los estudiantes, estos son algunos de los problemas, la repetición, las cuatro personas cantando a la vez. Y para mí, esto es absolutamente auténtico a la experiencia de la ópera.

Alberto Arvelo: Ahora tenemos ocho personas a la vez.

Kristi Brown-Montesano: Así es. Y esa era mi siguiente pregunta, ¿esta relación entre el cantante y el actor? Entonces, ¿los actores de ASL y cómo se coordinaron? ¿Cómo era la coordinación para, para estos, y he oído que para el crescendo a veces hay más de una sola persona que entra. En fin, me gustaría saber, ¿cómo funciona esto?

Alberto Arvelo: Bueno, era, no es que tengamos que lanzar juntos. Y es un espejo. No es eso. Es un baile de cantantes y actores. Y es más que el cantante se convierta en la voz del actor o el o el actor se convierta en el cuerpo del cantante. Es mucho más que eso. Creo que es su alma. Es su espíritu, lo que está sucediendo. Es esa conexión profunda. Así que esta danza siempre está en movimiento, ya sabes, toma diferentes formas dependiendo de lo que están sintiendo. Pero en algunos momentos, hoy entenderás que algunos de los, ya sabes, conflictos internos de estos personajes son especiales en una historia tan oscura, como es Fidelio, es más fácil de entender ahora porque al tener dos artistas trabajando juntos, provocan el diálogo, el diálogo interno, es, ya sabes, Leonor hablando con Leonor en cierto modo. Y eso es nuevo. Es nuevo. Es una nueva experiencia para el público. En algún momento, tuvimos un asiento estábamos ensayando el Tullio Norris y nuestro cantante Christiane Libor dirá Amelia Hensley son actriz fenomenal, usted es tan poderoso, usted me está inspirando que profundamente que me está haciendo cantar de una manera diferente, la comprensión de algo más profundo acerca de mí mismo a través de su esfuerzo. Así que, esto es lo que está sucediendo aquí. Y creo que estoy seguro de que sentirás esto, sentirás esta energía que se está moviendo todo el tiempo allí. Y tengo que decir algo más. Este esfuerzo colectivo provocado por la Orquesta Filarmónica de Los Ángeles, que es increíble. Esto está sucediendo aquí por primera vez, lo cual es increíble. No somos sólo nosotros, es un montón de gente que nos ayuda. Te estoy viendo, por ejemplo, hay un poco aquí o intérprete, trabajando con nosotros tratando de encontrar las palabras adecuadas para expresar, ya sabes, a veces un crescendo en los signos y no tener conocimiento de todo, la música ASL Inglés, y es todo un equipo, ya sabes, una ópera, ya sabes, trabajando juntos, es creo que incluso profundamente afortunados de tener este grupo increíble. Eso es lo que siento.

Colin Analco: Y si pudiera añadir, bueno, en primer lugar, sí, podría añadir también que hay momentos en los que verás en la ópera esta noche, donde los dos se convertirán en uno, en un momento dado, se fusionarán. Y luego, en otros momentos, pueden ver a los dos individuos interpretando el mismo personaje. En un momento separado. Si piensas en esto como una especie de prisma, nuestro público sordo está viendo cantantes. Y es como, ya sabes, la luz blanca, algo así como, si pudiera hacer un equivalente a lo que es tan especial en alguien que canta, sólo estoy diciendo que desde un ojo sordo como cuando tengo un actor sordo, en mi, en mi en el primer plano de mi visión, entonces soy llevado a un viaje. Y es un espectro de colores. Y así tratamos de experimentar con eso y con muy diferentes con diferentes personajes en diferentes momentos y cómo los propios personajes están creciendo. Y tenemos, ha sido una experiencia increíblemente única y tan agradecido por el LA Phil, y el equipo, nos han dado tantas herramientas. Cada vez que pedíamos algo, aunque tal vez fuéramos un poco reacios a decir "¿Podemos tener esto para ayudar a esto? siempre nos respondían con un "sí" inmediato. Y el apoyo que hemos recibido ha sido absolutamente hermoso y tremendo.

Kristi Brown-Montesano: Me encanta la idea del prisma. Y creo que también habrá un prisma para el público oyente. Porque hay algo en ver el gesto que, aunque no lo entiendas todo, el cuerpo que nos dice algo nos llega de una manera diferente al lenguaje que el cantante está cantando. La otra cosa extraordinaria, en cierto modo, de la ópera es que hace lo que yo digo que es el tiempo hablado. Así que ya sea para firmar o para usar el discurso, y luego hay tiempo musical. Y esas arias, que en Fidelio, tenemos diálogo hablado, y luego el canto en contraposición al canto, recitando el recitativo cantado. Las arias en la ópera y en la mayoría de las canciones son una oportunidad para que el tiempo vaya mucho más despacio, todas esas repeticiones, bien, para que realmente tengas tiempo de asimilar el prisma, porque no se mueve en esos tres compases de los que hablaba Colin, de tener que meter mucho de golpe. Es mucho más lento, lo que espero que tanto para nuestro público sordo como para el oyente sea una oportunidad para mirar y asimilar realmente ese prisma. Porque es una oportunidad. Está incorporado al género para permitirnos ese tiempo. Y al escuchar de nuevo, estaba escuchando a DJ hablar en video sobre los despertares de primavera, que Deaf West hizo y esta idea de que a menudo eres, ya sabes, la persona que hace señas y la persona que habla, están hablando es una voz en tu cabeza. Quiero decir, no es natural para nosotros sentarnos nadie bien, tal vez lo hacemos. Pero generalmente no empiezas a cantar. Cuando estás, ya sabes, voy a cantar sobre lo molesto que estoy. Sí, claro. Está sucediendo aquí. En realidad, podría suceder más con nuestro cuerpo primero. Pero la ópera trata de llevar eso a una capacidad musical también. Por lo tanto, es algo poco natural. Pero si piensas en ello como los pensamientos en tu cabeza, siendo cantados y hablados al mismo tiempo, entonces la prisión tiene no sólo un sentido absoluto, sino tal vez incluso el mejor sentido. Así que, para tener ambas opciones.

Colin Analco: Creo que, en cierto modo, es muy natural para las personas sordas, ya que hablamos a través de los ojos y establecemos contacto visual para comunicarnos. Y ahí es donde llevamos el corazón en la manga. Somos una comunidad muy, muy expresiva, muy directa en nuestra comunicación. Por eso, esta forma de arte es perfecta. Es una combinación perfecta para expresar esperanzas y sueños, y eso es lo que encontramos en nuestro viaje. Fue una divertida sorpresa descubrir que en el camino

Kristi Brown-Montesano: Creo que tenemos tiempo al menos para una cosa que me gustaría preguntar, quería sintetizar de forma muy simple, esta es una historia sobre una mujer que ama a su marido. Y ese marido ha sido encarcelado. Y está claro que no se hizo justicia. Fue una venganza personal, o un preso político, o alguien que no tuvo acceso a la defensa. Hay muchas posibilidades Florestan, el marido, no lo vemos al principio, vemos a Leonora, y ella se ha vestido de hombre para convertirse en guardia para rescatar a su marido. Es extraordinario. Porque para los que conocen la ópera, la ópera es generalmente un género de mujeres que mueren. Mueren mucho. Mueren por amor. Mueren por otras razones. Esta no es una de esas. Es un momento en el que una mujer rescata, se le ocurre un plan y lo lleva a cabo. Y en el momento en que la persona que querría matar a su marido, la persona en el poder la amenaza. Ella dice que se detenga. Es como ese momento es el corazón de la ópera. La otra parte, y Beethoven añadió un segundo coro para los prisioneros es el son los dos coros de los prisioneros. Y ahí es donde escucharás "Espero salir de este lugar" es una esperanza de libertad es absolutamente la idea de libertad de ser un ser humano. Así que me preguntaba si había un lugar en una parte de la historia de la ópera que fuera tu favorito en particular porque sintieras que tal vez te conmovió inusualmente algún momento o pensaras que este es uno de mis momentos favoritos de esta producción.

Colin Analco: Para mí, probablemente sea el Cuarteto. Expresa que la vida es buena. La vida es positiva la experiencia de ver toda esta repetición en ese cuarteto que viene a mí en diferentes de diferentes personajes. Para mí, como persona sorda, se siente muy cerca de una armonía visual. Y es una experiencia muy especial ver el Cuarteto.

Alberto Arvelo: Creo que estoy de acuerdo contigo. Estoy de acuerdo con usted. Es interesante lo que has dicho, porque el filósofo Adorno dijo que las óperas son las películas del siglo XIX. Y, y es cierto. Y esta es probablemente la primera ópera, por cierto, que fue una mujer es el héroe. Y hay este cuarteto cuando sabemos quién es Fidelio, es decir, ella no es Fidelio, es la dueña. Y ese momento es la esencia de todo. Es la libertad, ¿sabes? En realidad, en ese momento, todas las energías de, de toda la historia, en cierto modo se funden incluso las líneas musicales. Y por eso es tan complejo, es tan contemporáneo, yo diría que es incluso futurista en cierto modo. Es como, tú hablarás mucho más de, ya sabes, mucho más de música que yo, pero es, quiero decir, hay momentos aquí que digo que, wow, Beethoven estaba realmente loco. Ya sabes, es como, esto es increíble lo que está sucediendo aquí. Y, ya sabes, pero para ser honesto, estoy enamorado de toda la ópera ahora desde el primer bar hasta el último. Porque es este viaje de esfuerzo de la belleza de, ya sabes, la pasión, la esperanza y el dolor, todo, todo el espectro humano. Todo está ahí. Es una conexión siempre, yo sólo, he estado soñando con sobre Fidelio durante semanas. Ahora semanas, en las que no puedo parar. Es, es, es, bueno, es casi horrible. Y estoy absolutamente enamorada de todo el asunto. Um, estoy seguro de que usted sentirá lo mismo. Y lo que el Maestro Dudamel está haciendo con esta increíble orquesta. Además, lo que están haciendo los increíbles actores y los increíbles cantantes, y el Coro Manos Blancas. Prepárense. Es poderoso.

Colin Analco: Entonces, creo que si puedo preguntarte qué, una cosa que realmente me sorprendió de Dudamel , me explicó algo, porque pregunté, he aprendido mucho sobre esto de la música a través de esta experiencia. Y Beethoven escribió esto hace mucho tiempo, y sacó esto, ya sabes, es orgánico desde su interior. Y aquí, puedes ver que es de su corazón. Así que, eso lo sabemos. Pero cuando realmente miramos cuidadosamente el significado es que yo estaba traduciendo esto y yo, ya sabes, intentaba algo y decía 'aw no funciona, tengo que desecharlo'. Y desechamos muchas cosas. Pero fue el aria de Leonore la que encontré que debo haber traducido cuatro o cinco veces diferentes hasta llegar a la versión que verán esta noche. Y hay un momento en el que firmamos la luz que sale del corazón, y ella tiene la esperanza en este punto de que va a encontrar a su marido, y eso estaba bien, podríamos conseguirlo ahora. Florestan tiene un aria también, su aira viene después de algunas otras piezas diferentes. Y tiene luz y esperanza que tiene un signo similar. Pero la suya viene de lo externo, no de lo interno. Y así, esta fue una hermosa rima, ya sabes. Así que Dudamel comenzó, le pregunté al Maestro y sobre una parte particular en el musical en la propia música. Y así, el personaje femenino, usted sabe, ella es usted dijo, usted sabe, tanta gente muere. Y en este caso, tenemos una mujer que representa la esperanza. Y luego hay un instrumento particular, el cuerno que toca para expresar esto y para mí, esto fue como, Dios mío, lo que es ya sabes, tenemos Leonore aquí. Y ella está siendo expresada. Pero esto, ya sabes, Napoleón, también utilizó un cuerno. Y es para honrar a ser honrado. Y así, el hecho de que Leonore y su esperanza está siendo honrado por el cuerno es hermoso. Y luego tenemos a Florestan, y su esperanza se expresa a través del oboe. Así que estaba tratando de pensar, Oh, Dios mío. Entonces, tenemos este tipo de sonido audaz en la trompa. Y tenemos el oboe, que tiene un tono más suave. Fue realmente, me voló la cabeza. Y fue un momento increíble. Una de mis partes favoritas de toda esta actuación no es tanto un momento de la actuación, sino esta forma orgánica de ver la música y entender cómo el lenguaje musical va, ya sabes, se utiliza para mezclarse con el nuestro y crear esta forma de arte.

Kristi Brown-Montesano : Yo , yo creo que todos tenemos que empezar a llegar a esta increíble producción. Pero antes de nada, ¿podemos dar las gracias a nuestros maravillosos y creativos artistas? DJ, Colin y Beto, muchas gracias por su tiempo. ¡Felicidades ya por este increíble y maravilloso logro! Y que lo disfruten. Buenas noches.